“别当一个失败主义者,唐。”
玛丽·德劳尔的脸有点儿红,说:
“我想说的是,永远也搞不懂。
那个邪恶的魔鬼就在此地,我们也在这里。
到头来总是会碰到稀奇古怪的人。”
我气呼呼地说:
“如果我们能多做点儿什么就好了。”
“你要记住,黑斯廷斯,警方正在尽全力,还为此招募了特警。
虽然克罗姆警督的态度很气人,但他仍旧是个能干的警官,警察局局长安德森上校也是个实干派。
他们采取一切措施监视小镇和赛马场,并派人到处巡逻,便衣警察也会无处不在。
此外还有宣传活动。
公众也得到了充分的警告。”
唐纳德·弗雷泽摇头。
“我在想,他是不会下手的,”
他满怀希望地说,“否则那个家伙就是真的疯了!”
“很可惜,”
克拉克语气冷淡,“他就是个疯子!
你怎么看,波洛先生?他会放弃这个计划,还是会坚持到底?”
“依我看,他那么执迷不悟,一定会履行诺言!
不这么做就意味着承认自己失败,他那疯狂的自我主义是绝对不会允许的。
可以说,这也是汤普森医生的观点。
我们希望趁他企图行凶时抓住他。”
唐纳德再次摇头。
“他十分狡诈。”
波洛看了一眼手表。
我们领会了这个暗示。
我们一致同意,全天严阵以待,上午在尽可能多的街道巡逻,下午则驻守在赛马场各个有可能出事的地点。
我说的是“我们”
。
当然,就我个人而言,这样的巡逻没什么用,因为我绝不可能看到ABC。
但这么做的目的是为了分头行动,以便覆盖更广阔的区域,我提议陪同一位女士。
波洛同意了我的建议——他的眼里闪了一下光,这让我很担心。
女孩们去拿她们的帽子。
唐纳德·弗雷泽则站在窗边,向外张望,他显然是陷入了沉思。
(第3页)
一秒记住本站永久地址:https://www.mhxqiu.com
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。