这个词来源于古罗马人,他们在送葬队伍中扛着祖先的半身蜡制雕像……就是克劳福德这么迟钝的人,也肯定能从这昆虫的虫茧中看出某种意义来。”
“没什么可以一下就能抓住的,只能对照着叙词索引上那些已知的性犯罪分子,逐个核查昆虫学刊物的订户名单。”
“首先,咱们不要再说野牛比尔了,这是个误导人的名称,与你们想要的那个人没有关系。
为方便起见,我们就叫他比利。
我把我想的给你说个大概。
准备好了吗?”
“准备好了。”
“虫茧的意义就在于变化。
幼虫变成蝴蝶,或者蛾子。
比利认为他想变。
他在用真的女孩子的皮给自己做一套女孩子的衣服,于是就有了这么些大个儿的被害人——他得搞到合适的材料。
被害人的数量暗示,他也许把这看作是蜕化的一组系列。
他是在一栋两层楼的房子里干这事儿的,为什么是两层楼原因你找到了吗?”
“一度他是把她们吊在楼梯上的。”
“不错。”
“莱克特大夫,我在易性癖与暴力之间看不出有任何相关的东西——易性癖者通常是温顺的那一类人。”
“这倒是真的,克拉丽丝。
有时你还会发现他们有一种倾向,对手术上瘾——从整容来说,易性癖者的要求是很难满足的——可大致也就只能这样了。
比利并不是真要改变自己的性别。
照这样想下去,克拉丽丝,你离抓住他已经很近了,这你意识到了吗?”
“没有,莱克特大夫。”
“很好。
这样你就不会介意跟我说说你父亲死后你身上发生了哪些事。”
史达琳看着扶手桌面上那些刻痕。
“我想这答案不在你那些文件里吧,克拉丽丝。”
“我母亲把我们聚在一起有两年多。”
“她做什么呢?”
“白天在汽车旅馆当女佣,晚上在咖啡馆当厨子。”
“后来呢?”
“我到蒙大拿我母亲的表姐和她的丈夫家去了。”
“就你?”
“我是老大。”
“镇里对你家一点表示也没有?”
“给了张五百元的支票。”
(第4页)
一秒记住本站永久地址:https://www.mhxqiu.com
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。