“那么说,你断定是他的姐妹们操纵了他啦。”
“是的,而且是跟他那位朋友共同计谋的。”
“我不相信。
她们为什么要操纵他?她们只有希望他幸福;要是他果真爱我,别的女人便无从使他幸福。”
“你头一个想法就错了。
她们除了希望他幸福之外,还有许多别的打算:她们会希望他更加有钱有势;她们会希望他跟一个出身高贵、亲朋显赫的阔女人结婚。”
“毫无问题,她们希望他选中达西小姐,”
吉英说;“不过,说到这一点,她们也许是出于一片好心,并不如你所想象的那么恶劣。
她们认识她比认识我早得多,难怪她们更喜欢她。
可是,不管她们自己的愿望如何,她们总不至于违背她们兄弟的愿望吧。
除非有了什么太看不顺眼的地方,哪个做姐妹的会这样冒昧?要是她们相信他爱上了我,她们决不会想要拆散我们;要是他果真爱我,她们要拆散也拆散不成。
如果你一定要以为他对我真有感情,那么,她们这样的做法,便是既不近人情,又荒谬绝伦,我也就更伤心了。
不要用这种想法来使我痛苦吧。
我决不会因为一念之差而感到羞耻——即使感到羞耻也极其轻微,倒是一想起他或他的姐妹们无情无义,我真不知道要难受多少倍呢。
让我从最好的方面去想吧,从合乎人情事理的方面去想吧。”
伊丽莎白无法反对她这种愿望,从此以后,她们就不大提起彬格莱先生的名字。
班纳特太太见他一去不回,仍然不断地纳闷,不断地抱怨,尽管伊丽莎白几乎没有哪一天不给她解释个清楚明白,然而始终无法使她减少些忧烦。
女儿尽力说服她,尽说一些连她自己也不相信的话给母亲听,说是彬格莱先生对于吉英的钟情,只不过是出于一时高兴,根本算不上什么,一旦她不在他眼前,也就置之度外了。
虽然班纳特太太当时也相信这话不假,可是事后她又每天旧事重提,最后只有想出了一个聊以自慰的办法,指望彬格莱先生来年夏天一定会回到这儿来。
班纳特先生对这件事可就抱着两样的态度。
有一天他对伊丽莎白说:“嘿,丽萃,我发觉你的姐姐失恋了。
我倒要祝贺她。
一个姑娘除了结婚以外,总喜欢不时地尝点儿失恋的滋味。
那可以使她们有点儿东西去想想,又可以在朋友们面前出点风头。
几时轮到你头上来呢?你也不大愿意让吉英赶在前面太久吧。
现在你的机会来啦。
麦里屯的军官们很多,足够使这个村子里每一个年轻的姑娘失意。
让韦翰做你的对象吧。
他是个有趣的家伙,他会用很体面的办法把你遗弃呢。”
“多谢您,爸爸,差一些的人也能使我满意了。
我们可不能个个都指望交上吉英那样的好运气。”
“不错,”
班纳特先生说;“不管你交上了哪一种运气,你那位好心的妈妈反正会尽心竭力来成全的,你只要想到这一点,就会感到安慰了。”
浪搏恩府上因为近来出了几件不顺利的事,好些人都闷闷不乐,多亏有韦翰先生跟他们来往来往,把这阵闷气消除了不少。
她们常常看到他,对他赞不绝口,又说他坦白爽直。
伊丽莎白所听到的那一套话——说什么达西先生有多少地方对他不起,他为达西先生吃了多少苦头——大家都公认了,而且公开加以谈论。
每个人一想到自己远在完全不知道这件事情时,早就十分讨厌达西先生,便不禁非常得意。
(第3页)
一秒记住本站永久地址:https://www.mhxqiu.com
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。